Th.ảm s.át Jeju: “Thiên An môn” phiên bản Hàn Quốc

Jeju là điểm du lịch nổi tiếng nhất Hàn Quốc. Nhiều người Việt biết đến hòn đảo này qua những bộ phim như “Bản tình ca mùa đông”, “Nàng Dae Jang Geum”… Nhưng Baek Ga-yoon nói du khách quốc tế và ngay cả nhiều người Hàn Quốc không biết hoặc biết rất ít về một thời kỳ đen tối của Jeju, khi ba vạn người bị g.i.ế.t trong các cuộc đ.ụng đ.ộ giữa người dân và chính quyền được Mỹ hậu thuẫn.

Baek Ga-yoon, cô gái trẻ đại diện cho Jeju Dark Tours, một nhóm hoạt động dân sự, đã cung cấp cho chúng tôi nhiều thông tin về cuộc thảm sát trên đảo Jeju nhiều năm về trước. “Du khách đến đây đều tỏ ra rất thích thú với bãi biển Hamdeok, nhưng đa số họ không biết bãi biển cát trắng này là nơi rất nhiều thường dân vô tội bị g.i.ế.t”, Baek nói. “Thác Jeongbang nổi tiếng lại từng là nơi binh lính quăng x.á.c những người bị g.i.ế.t trong các cuộc th.ảm s.á.t. Và dưới lớp đất của sân bay quốc tế Jeju là biết bao nhiêu bộ x.ươ.ng người”.

Mộ phần những đứa trẻ bị t.à.n s.á.t tại làng Bukchon.

Th.ảm s.á.t Jeju bắt đầu từ ngày 3/4/1947, kéo dài đến nửa sau năm 1948. Trong chiến dịch “ch.ống c.ộng” này, quân đội của chính phủ lâm thời tại miền Nam, được quân đội Mỹ hỗ trợ, đã g.i.ế.t h.ại 10% dân số trên đảo, tức là khoảng 30.000 người, gồm cả đàn ông, đàn bà và trẻ em.

“Cuộc n.ổi d.ậy ngày 3/4 và th.ảm s.á.t Jeju” là một chuỗi sự kiện bắt đầu từ 1/3/1947 cho tới ngày 21/9/1954 trên đảo Jeju. Ở thời điểm đó, Triều Tiên vừa giành lại độc lập, thoát khỏi chế độ c.ai trị của người Nhật và thế giới bước vào thời kỳ C.h.iến tr.anh lạnh. Phía bắc Triều Tiên chịu sự kiểm soát của Liên Xô, trong khi phía nam nằm trong vòng kiềm tỏa của Mỹ.

Một số người, trong đó có nhân vật sau này trở thành tổng thống đầu tiên của Hàn Quốc là Syngman Rhee (Lý Thừa Vãn) và chính phủ Mỹ, muốn thiết lập một chính phủ ở nam Triều Tiên độc lập với miền bắc, trong khi nhiều người khác muốn thành lập một chính phủ thống nhất cho cả hai miền Triều Tiên. Nhiều người dân trên đảo Jeju, cực nam Triều Tiên, đã đứng lên ch.ống lại việc chia tách bán đảo Triều Tiên, mạnh mẽ phản đối cuộc bầu cử do những người thân Mỹ dàn xếp để lập ra nước Đại Hàn Dân Quốc (Hàn Quốc) tại miền nam vào tháng 8/1948. Quân đội và cảnh sát đã đ.à.n á.p dân đảo Jeju cực kỳ tàn bạo. 6 người đã bị b.ắ.n ch.ết trong một cuộc b.i.ểu t.ình, và cuộc n.ổi d.ậy Jeju bắt đầu.

“Năm đó tôi 9 tuổi. Một ngày nọ, tôi thấy binh lính kéo đến trường học, nói một số thầy giáo là cộng sản, đ.ánh đ.ập và b.ắt họ đi. Tôi không bao giờ còn gặp lại họ nữa”, bà Go Wan-soon, năm nay đã ngoài 80, kể. “Khi tôi về nhà, tôi thấy khắp nơi là x.ác ch.ết, m.áu me vương vãi. Cảnh tượng thật kinh hoàng. Cha và chú tôi đã phải đi trốn để khỏi bị g.i.ết”, bà kể.

“Có nhiều cách gọi các sự kiện trên đảo Jeju năm 1948”, cô Baek nói. “Chính phủ trước đây dùng từ “riot” (n.ổi l.oạn), gần đây gọi là “incident” (sự kiện) còn chúng tôi thì gọi đó là “uprising” (cuộc n.ổi d.ậy), bởi người dân Jeju đã dũng cảm đứng lên đòi quyền có tiếng nói trong các vấn đề của đất nước. Và họ đã bị dìm trong b.ể m.áu”.

Những người dân trên đảo Jeju, chỉ cách bán đảo Triều Tiên 85km, dám đứng lên chống lại sự chia cắt đất nước đã bị gán cho cái mũ “commie” (từ lóng trong tiếng Anh, chỉ những người có tư tưởng cộng sản hoặc thân cộng) bị g.i.ết ch.óc không chút thương tiếc. Năm 1949, gần một năm sau các cuộc đ.àn á.p đ.ẫm m.áu những người cánh tả trên đảo, cảnh sát lại đổ đến làng Bukchon với mục tiêu “nhổ rễ c.ộng sản”.  Được lực lượng của các nhóm cánh hữu hỗ trợ, cảnh sát Đại Hàn cùng binh lính quân đội đốt hết nhà cửa, khống chế  hàng trăm người họ cho là thuộc “cánh tả”, dẫn giải số người này ra cánh đồng. Cả ngày hôm ấy, cảnh sát và binh lính lần lượt b.ắ.n ch.ết 480 người, gồm cả đàn ông, đàn bà và trẻ con ở nơi nay là một cánh đồng trồng tỏi. Bà Kim Wan Mae, năm nay 95 tuổi, thoát ch.ết vì trốn vào một trường học, chỗ trú ẩ.n của gia đình cảnh sát và binh lính trên đảo, nơi duy nhất không bị động đến. Hôm sau, khi quay về làng, bà chứng kiến những cảnh t.ang t.óc. Cha mẹ bà đã ch.ết, chồng và em trai cũng bị g.i.ết.“Tôi thấy nhiều x.ác ch.ết”, bà vừa kể vừa khóc. “Thậm chí có đứa bé vẫn đang ngậm vú mẹ, dù x.ác người mẹ đã lạnh cứng”.

X.á.c các n.ạn nhân trong Th.ảm s.át Jeju. Ảnh: justicewithpeace.org.

Theo một số tài liệu, quân khởi nghĩa lúc đó chỉ có khoảng 400 người, được trang bị s.ú.ng trường cổ lỗ và g.i.áo m.ác thô sơ, phải đương đầu với quân đội và cảnh sát được Mỹ trang bị tận răng. Trong vài năm, binh lính Hàn Quốc đã đ.ố.t trụi hàng trăm “làng đỏ” (làng cộng sản), h.ã.m h.i.ếp, h.ành h.ạ vô số người trên đảo. Người Mỹ đã ghi lại những “chiến tích” của quân đội Hàn Quốc lúc đó qua nhiều dạng tài liệu, phim ảnh, nhưng đã không có bất cứ hành động can thiệp nào.

Trong số các lực lượng mà tổng thống Lý Thừa Vãn phái đến Jeju từ đại lục, những kẻ l.ưu v.ong từ Bắc Triều Tiên là đáng sợ hơn cả. Những kẻ này tập hợp trong một tổ chức bán q.uân sự mang tên “Thanh niên Tây Bắc”, được mô tả là “những tên đồ tể”.

Cuộc đ.à.n á.p những người cánh tả của quân đội, cảnh sát và các nhóm v.ũ tr.ang cánh hữu đã khiến nhiều dân thường bị kẹt ở giữa. Ở Dongkwang, phía nam đảo Jeju, binh lính g.i.ết ch.óc, đ.ố.t ph.á vì cho rằng người dân ở đây cung cấp thực phẩm cho “bọn ph.iến l.oạn”. Nhiều gia đình do vậy phải bỏ nhà chạy lên núi, trú ẩn trong các hang đá. Và nhiều cái hang như thế đã trở thành m.ồ ch.ôn tập thể.

Nỗi đ.au câm nín

Người dân Jeju nói gia đình nào trên đảo cũng có người thân bị g.i.ết trong các cuộc gi.ao tranh. Kim Yang Hak, năm ấy mới 8 tuổi, đã phải chứng kiến cái ch.ết của anh mình. Đó là ngày 14/12/1948, khi binh lính vào làng, dồn tất cả mọi người vào một chỗ. “Chúng b.ắ.t đi 150 thanh niên, chọn ra 20 cô gái xinh xắn nhất”, cụ Kim, nay đã ngoài 80, kể. Đàn ông thì bị d.ẫn giải ra bờ biển và 4 ngày sau, tất cả đều bị g.i.ết.Người ta nói binh lính h.i.ếp d.âm t.ập th.ể các cô gái trong hai tuần liền, rồi cũng g.i.ết ch.ết họ. Gia đình họ Kim tìm được x.ác con trai ngoài bãi biển, làm lễ cưới cho người quá cố với một trong các cô gái bị g.i.ết. “Cả hai gia đình chôn cất họ cùng một chỗ”, cụ Kim nhớ lại.

Nỗi đau của người dân Jeju vẫn chưa chấm dứt sau cuộc ch.iến tr.anh Triều Tiên (1950-1953). Trong hàng chục năm, tại Hàn Quốc tồn tại những điều luật cho phép đ.á.nh đ.ập hay bỏ t.ù những ai dám nói về sự kiện th.ảm s.át Jeju. Năm 1992, chính phủ của Tổng thống Roh Tae Woo niêm phong một động trên núi Halla, là nơi phát hiện các h.à.i c.ố.t của các n.ạn nh.ân bị t.à.n s.á.t.

Mãi đến tháng 10/2003, dưới sức ép từ nhiều phía, Tổng thống Roh Moo-hyun mới công khai tạ lỗi với nhân dân Jeju vì chính quyền tiền nhiệm đ.àn á.p t.àn b.ạo khởi nghĩa.”Do các quyết định phi pháp của chính phủ, nhiều cư dân vô tội của Jeju phải chịu nhiều th.ương vong và nhà cửa bị tàn phá”, ông Roh nói.

Tuy nhiên, mặc dù một người đứng đầu chính phủ Hàn Quốc đã có lời xin lỗi nhưng theo một số người dân trên đảo, th.ảm s.át Jeju vẫn rất ít khi được nói đến, được công nhận trong chính sử nước này. Trong bảo tàng chứng tích th.ảm s.át Jeju có một chiếc qu.an tài bằng đá màu trắng được đặt tên là “Tượng đài vô danh”, với lời giải thích rằng đó là vì “sự kiện Jeju vẫn chưa được ghi nhận vào chính sử”.

Tôi có nói với cô Baek Ga-yoon rằng “ở Việt Nam cũng có những sự kiện tương tự”. Ý là có lúc, vì ngoại bang, chúng tôi đã cầm súng bắn vào nhau. Nhưng dường như cô Baek đã hiểu rằng tôi nhắc khéo về những vụ thảm sát trong chiến tranh Việt Nam, liền ngắt lời: Vâng, chính chúng tôi đã gây ra những vụ thảm sát đó…”.

_nguyenxuanthuy_

 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.